Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Implications are discussed with reference to summarization task design, summarization teaching, and the relevance of genre effects in the creation of equivalent versions of tests.
(22) This study is also potentially relevant to the creation of equivalent versions of tests.
A teacher who encourages the creation of equivalent expressions as she directs whole-class discussions toward transforming, rearranging, and substituting various numbers within a problem, is more likely to enhance her students' understanding of equivalence and their ability to reason structurally about mathematical equations.
Similar(57)
He spoke of a new crime called aboricide and the creation of the equivalent of a tree victim compensation fund.
For Thanet, however, the creation of an equivalent culinary scene has proven more of a challenge.
Performing a measurement could reduce the thermodynamic entropy of a system, but to do so requires the creation of an equivalent quantity of bound information in the device which holds the outcome of the measurement.
It estimated the extra business had led to the creation of the equivalent of 112 jobs by firms along the route, though much of that would be comprised of part-time or temporary work.
Could the creation of 'citation equivalents' enable comparison of non-academic work against peer-reviewed literature (S77)?
One of the reasons why carbon markets have grown rapidly was the creation of "CO2 equivalents" by leading scientists and academics.
His effect on the French language can be discerned through his creation of French equivalents for many Latin scientific and philosophical terms.
In accordance with the prevailing modern approach described above, the system would employ entry restriction it would confine money creation (including the creation of cash equivalents) to the government itself and to existing insured banking entities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com