Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The electrowetting technology, which operates in transmissive, reflective, transparent and transflective modes, enables the creation of displays with bright, colorful images with dramatically reduced power consumption.
Similar(59)
Data processing and creation of display maps require about another seven days of staff time each year.
The use of a microworld represents the best compromise between internal and ecological validities; it provides a high degree of experimental control while allowing the re-creation of displays and scenarios that are functionally comparable to those encountered in real C2 operations (Brehmer & Dörner, 1993; Elliot et al., 2004).
The catalyst for the piece is new research coming from the University of Arizona that make it easier to create displays with some sort of built-in memory, apparently vital for the creation of 3D displays.
Often, that has meant intervening in the creation of elaborate displays.
Alongside the conservation of the house itself, the creation of new displays and exhibitions will greatly improve people's understanding of one of century's most important female writers".
They let Mr. Akeley, an expert in the creation of animal displays, take them back to New York, where he mounted them as part of the original group of four elephants.
Other patents obtained by Sony and Microsoft allow for creation of miniature displays to go over users' eyes.
Among the one-of-a-kind creations on display, all of which are for sale, are lithographs and rugs.
The Japanese technology sector has also seen the creation of Japan Display, formed from the divisions of three television makers that manufacture small liquid crystal displays.
Playing a videogame essentially involves the prescribed creation of new display instances of a work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com