Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
There he is recruited by angels (Jacquelyn Graham, Darren Lorenzo and Kyle Lamar Mitchell) to confront the Devil (Brian Charles Rooney) and his minions (Kat Nejat and Zakiya Young) in a face-off with "the future of music and all creation at stake".
Similar(59)
The gift of creation is at stake.
It could even be that because the wholeness of the human person and even of creation is at stake, not an appeal to so-called "moral law," or "natural law," or to universal, abstract morality, all of which reify the apparatuses of cultural institutions, the former is emphasized and the latter apparently neglected.
The viability of the EU – and its most cherished creation, the single currency – are at stake, Greece warned on Wednesday as the country at the epicentre of the continent's debt crisis continued to haggle over a cash-for-reforms deal with international creditors keeping it afloat.
What is immediately at stake is the creation of a legal mechanism by which the intake of cases into the ECHR can be screened or limited.
There is much at stake in the creation-evolution debates, since legitimizing consideration of a "God hypothesis" within the scientific enterprise redefines the essential nature of science.
As a forum in which the public, proponents and regulators deliberate on the design and implementation of development plans, the creation of discourse around the pertinent issues at stake is also an important result.
Once the amount of good or well-being at stake crosses that threshold, the creation of a moral requirement to bring about this amount of good can no longer be blocked by the agent-favouring option.
These theatrical creations can never take themselves too seriously; they are romps, exaggerations, reassuring gestures that nothing is at stake, even if everything is.
He was at stake.
"Everything is at stake".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com