Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Idiom
On the ground.
Events on the ground are where things are actually happening, not at a distance.
Exact(1)
The new paradigm we are creating on the ground and in our minds enriches livelihoods, the health of people, and all ecosystems and cultures.
Similar(57)
SmartPower's work across the country -- helping homeowners lower their energy bills through energy efficiency behavior change campaigns, creating on-the-ground solar outreach campaigns, and bringing state and municipal leaders together to clear the path for electric vehicles -- may not have much to do with what's going on in Libya or Greece.
"They dropped the ball, and facts were created on the ground.
Israel, she said, "does everything to create on the ground facts that would make any solution impossible".
With the Kajima bottom-up method, Mr. Mizutani said, all of the debris is created on the ground level, allowing for efficient sorting.
The radio programming content is created on the ground and beamed to the satellite, which sends it back down to satellite radio receivers in cars and houses.
First, of all there are the realities created on the ground that are more and more prejudicial and detrimental to peace... NS: Settlements?
Different deformation loads are created on the ground surface due to undermining, which are then transferred to foundation structures.
He says that new facts have been created on the ground since 1967: about half a million Jews live in more than 200 settlements and outposts in the West Bank including East Jerusalem.
The living space on the higher stilt level is inconvenient for some villagers, especially the elderly, who are accustomed to the pre-tsunami living environment, and some households are living only in the additional space created on the ground level.
They are temporary pieces of art usually created on the ground with flower petals or coloured chalk to bless a house and its inhabitants, and they are later swept up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com