Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The second is that there is a need to build upon past achievements in creating more understanding of natural hazards, by better integrating that knowledge into the wider efforts directed at sustainable development.
Similar(59)
"They can create more understanding, more awareness and more acceptable opinions of people with disabilities.
This may lead to create more understanding between different stakeholder groups, enables responsible approaches to generate more support for decisions and responds to the opinions and concerns of stakeholders in a desirable way.
"It used to bring people closer and create more understanding between the various cultures.
And this will create more understanding which will eventually convert into trust.
I think all of us engaged in the struggle to feed the world need to create more understanding of the fact that the safety of our products never has been and never will be compromised.
These circumstances are creating more demand for a detailed understanding of the physical mechanisms that dictate the evolution of crystalline silicon microstructure and associated electronic properties.
The aim is to develop a better understanding of the role that humanitarian innovation can play in creating more sustainable approaches to refugee protection.
A spokesman for the Independent Petroleum Association of America, which represents drilling companies, described helping defend historical sites as good for business, especially if financing volunteers created more contact and understanding between local residents and energy explorers.
The intention of the Abbot's trip to the West is to create more friendship and understanding among different cultures, so we may all work together in unity for world peace, human happiness and social progress.
Being familiar with this creates a more understanding of the modernized Hawaiian language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com