Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
This is officially the season of the witch" – the film so far does not seem to be creating equivalent buzz.
This principle protects the inventor against rivals who try to avoid licensing fees by creating equivalent designs without making significant changes.
If we assume that the cost of creating (equivalent) works differs among authors, the number of works created will increase until the returns from the last work created just covers the (increasing) cost of expression.
US secretaries of energy enthuse that the four new reactors will be completed "on time and on budget", never mind that they are already behind and over and that "on budget" will mean "well above the cost of creating equivalent low carbon energy more sensibly".
The concept behind the SLM technique is based on creating equivalent representations of the same signal by rotating the phases of the data symbols such that [16].
For the split-half coefficient, the scale was split into two halves by odd and even numbering of items with the goal of creating equivalent halves.
Similar(54)
The Amistad and LEPH sorters have both been upgraded to create equivalent laser and detector configurations.
The wealth created, equivalent to 30% of US GDP, could then be distributed to the poorest 80% of households.
Other companies like Racal-Redac, SCI-Cards, and Telesis created equivalent layout programs for printed circuit boards.
Both companies have also borrowed the concept of online app stores from the mobile side to create equivalent services for the computer operating systems.
The other cowinners of the Nobel Prize, Julian S. Schwinger of the United States and Tomonaga Shin'ichirō of Japan, had independently created equivalent theories, but it was Feynman's that proved the most original and far-reaching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com