Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
This all creates challenges for those who would manage them.
This creates challenges for adaptation planning in exposed coastal communities.
This all creates challenges for those who would manage narcissistic individuals.
To systematically create and share product development knowledge creates challenges for engineering companies.
Climate change creates challenges for developments in coastal and delta areas.
"Web designers have a limited color palette to work with and that creates challenges for the colorblind," said James Grandy, president of Colorfield Digital Media of Pittsburgh.
The socioeconomic divide between new and existing residents suggests a divide in priorities for the city, which creates challenges for neighborhood leaders and city officials.
Our data will be helpful in counseling individuals about progression, but the generally slow and variable progression creates challenges for design of clinical trials.
Unlike most other safety net programs, SNAP varies little across states and over time, which creates challenges for quasi-experimental evaluation.
Despite the many benefits, such as the introduction of a rapid elastic resource pool, and on-demand service, the paradigm also creates challenges for both users and providers.
"We are no longer just an 'information and imaging' company," Mr. Komori says, "but it is difficult to communicate exactly what we are, and this creates challenges for the organization".
More suggestions(16)
creates threats for
creates difficulty for
creates business for
creates problem for
generate challenges for
creates clothes for
creates spaces for
creates problems for
creates outfits for
creates campaigns for
creates tables for
creates headaches for
creates houses for
creates conditions for
creates ads for
creates effects for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com