Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
When building the portraits of her subjects, Day creates a dialog with her models, piecing the elements together in collaborative efforts of costuming, make-up, and props.
This theatrical event creates a dialog environment for two groups of neighbors, who engage each other in adjoining suburban backyards of a small mid-western town.
The visual of how well the lands meet and continue also creates a dialog about how the land beneath our feet is connected to the land beneath our loved ones feet possibly thousands of miles away.
Reporting creates a dialog between nursing homes and public health professionals which facilitates outbreak management [25].
Similar(56)
Finally, Allard predicts that Obama, if elected, would have a greater potential for creating a dialog with Europeans because he is the son of an immigrant and has an international background.
Secondly, professionals should also open up the scope of participation families are asked to generate by creating a dialog space and bettering the quality of interactions with families, rather than being bounded by required restrictions.
This data isn't being wasted, either, as they're already working with some manufacturers like PNY to create a dialog about the data in exchange for better rates on equipment.
With promotion of this project house water research network early on, we hope to create a dialog with other researchers in the scientific community, who may be conducting similar works and to increase communication so that complementary investigations and research can be fostered to broaden the research network and efficiency of data output and sharing of data.
The installations created a dialog on fear and violence.
How many people seek a way to create a dialog?
These create a dialog between old and new thoughts, times, people, styles and attitudes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com