Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "created upon" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to something that has recently happened in the past. For example, "The new policy was created upon the request of the board of directors."
Exact(43)
102 indispensable works of literary criticism: a highly subjective and idiosyncratic list created upon moving house, on Literary Hub.
Rojo said she hoped "Alina will be able to work with all our choreographers and be created upon" [as dance parlance has it] at ENB.
While he is from the Kagyu school of Tibetan Buddhism rather than the Gelug school of the Dalai Lama, many have suggested the Karmapa may be able to fill the political void within the Tibet autonomy movement that will be created upon the death of the 75-year-old Nobel prize winner.
This etching and drypoint, among the first prints Whistler created upon his arrival in La Serenissima, is one of eighty or so works by the artist included in an auction at Swann, in the first of two sales of prints to be held at the house on Oct. 27-28.
KO mice were created upon a Black Swiss background.
The American economy was essentially created upon the back of Big Tobacco.
Similar(17)
But in early March a new sign appeared, a shiny copper plaque, outside the F.S.B., informing passersby that the "Church of Sophia the Divine Wisdom... in Lubyanka was re-created upon the blessing of the Patriarch of Moscow and All Russia and by the zeal of the Federal Security Service".
This data is then added to the input file that URDME creates upon execution of the solver.
Based upon these findings, American Express Open Forum was created based upon the opportunity to educate their ideal clients on this topic.
The rise of Euroskeptic parties created pressures upon the governments of the 28 member states to respond.
Owing to the way the ice sheet was created, layer upon layer, the drill, as it descends, will, in effect, be boring through history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com