Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Tivoli Gardens was created to mirror Europe's pleasure gardens of the Middle Ages.
The 47-year-old production line was created to mirror the older workforce the company expects to employ in 2017.
Early ETFs were created to mirror benchmarks such as the Standard & Poor's 500 index.
Bindrune recordings describes this affinity for nature by saying that "Celestiial was created to mirror mysticism in nature".
Even so, there are plenty of more efficient ways to get a message out than through a heavily biased quiz on a website created to mirror an opponent's site.
Off he runs through a low-poly landscape with the audio of Pariah's track "Signal Loss" to keep him company, jogging on through this abstract, video game-like environment which they say was "created to mirror the melancholic mood of Pariah's track".
Similar(53)
It was created to promote a Sunday Mirror special immigration supplement – commissioned after readers told the Mirror's online research community Mouthpiece this was the topic they most wanted to read about – being published this weekend.
Each was most himself in the nineteen-twenties, when Picasso became a demiurgic Surrealist, re-creating reality to mirror his raging desires, and Matisse dawdled in Nice hotel rooms, dressing and undressing pretty models as harem girls.
There have been attempts to try to create zoning laws to mirror most major cities around the country.
A few years ago they sold their New York home, just off Gracie Square, your which designer Stewart Cheney had created mirrored walls to disguise the 15-foot width.
"Our idea is to create a mirror effect to show a male-dominated situation which highlights the invisibility of women". On this particular evening, the group had invited me to witness a protest at the headquarters of the French Freemasons, the Grand Orient de France, which was founded in 1733.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com