Your English writing platform
Discover Ludwig"created samples" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when referring to a group of objects or materials that have been created or fabricated. For example, "The researcher created a dozen samples for the experiment."
Exact(3)
Over the last 18 months, Condé Nast editors created samples of the new magazine and showed them to focus groups in France.
Tabb created samples (non-working costume pieces) for Cuff in 2013 which the startup then used in a video shown to investors.
The laboratory created samples are subjected to torsional resonant column tests with small-strain shear moduli and damping ratios measured along an isotropic stress path.
Similar(57)
GAP has created sample itineraries and Tripline users can book a trip through GAP on the site, allowing the startup collect an affiliate fee.
The created sample sequences were shown on the screen and captured by our camera.
Rosen sees the facility, which creates samples for the designers, as a potential model for the New York fashion industry.
Materials fabricators anywhere will be able to download specifications and create samples to compete for a construction contract.
The last cook standing receives $10,000 in cash and $100,000 worth of professional product development with which to create samples.
Experimental designs were used to create samples that allowed for calibration models to be developed and tested on both instruments.
The last straw broke the camel's back recently, when I spent countless hours consulting, creating samples, and producing yardage for a client who was not compensating us for most of our labor because we were "collaborators".
Putting together a fashion show involves conceptualizing a collection, creating samples, and finding a venue, in addition to the finer details like arranging lighting set-ups, music, and PR.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com