Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Le Quan Ninh, who played bass drum in a trio with Bhob Rainey on soprano saxophone and Greg Kelley on trumpet, had set up the drum sideways on a stand, and while he occasionally tapped the rim of the drum, he spent most of the set stroking the drumhead with brushes, sticks or a cymbal, which created rushes of activity and ringing, disembodied tones.
Similar(59)
The traffic funnels through Redmond's downtown, creating rush hour traffic gridlock.
They would do this by firing public sector workers, scapegoating teachers, closing libraries, upping tuition fees, rolling back union contracts, creating rush privatisations of public assets and decreasing pensions – mix the cocktail for where you live.
The Spanish, in turn, talk of investment in Morocco (albeit with the aim, not least, of creating rush-reducing jobs).Farther east, Algeria supplies 60% of Spain's natural gas, by pipeline via Morocco or by ship; plans for a direct pipeline are being studied.
But the strategy can also create rush-hour nightmares for riders, who may have already waited 20 minutes for a stalled train to be moved out of the way and then have to wait another five minutes for a working train to show up.
In fact, many times I create rush and worry where none exists.
Those determined to drive left home early, awakening in the dark and creating rush hour at the San Francisco-Oakland Bay Bridge by 4 30 a.m.
Third-seeded Mater Dei has the talent in the secondary to cover man-to-man, making it imperative for the Huskies to create rushing opportunities.
The new tax rules have created a rush of business.
Moving her arms theatrically, she created whistling, rushing and swooshing sounds.
Vegas has created 32 rush attempts at even strength in these playoffs through 3,707 minutes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com