Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
For every job created in the whole of the north, Midlands and Wales in England since 1911, 2.3 have been created in the south.
Similar(58)
In 2013, it took the world 10 minutes to generate the same amount of information that was created in the whole period from the dawn of history to 2002.
The government also has to examine the explosion of information, he says, pointing out that "in 2013, it took the world 10 minutes to generate the same amount of information that was created in the whole period from the dawn of history to 2002".
George Osborne tried to claim that thanks to the Government's stewardship of the economy more jobs had been created in Yorkshire than the whole of France.
Let's have a look at some of these: Telesio saw the Aristotelic form as an immanent force, an active principle; Bruno imagined matter enlived by a universal force, always creating and diffused in the whole of creation.
His biographer, Frank McShane, wrote that Chandler used the detective story to "create the whole of Los Angeles in much the same way that Dickens and Balzac created London and Paris".
There will be a whole new generation of great brands created in the coming years.
After meeting a senior Iranian delegation, Assad said his battlefield successes were a "basic step on the road to ending terrorism in the whole of Syria and creating the right circumstances for a solution to end the war".
His claim that more jobs were created last year in Yorkshire than the whole of France wouldn't look amiss on one of M&C Saatchi's latest Tory posters.
That is only made possible by having created the whole premise of the film previously and, implicit in that, the whole network of relationships.
He felt guilt, not only over the people that he himself had killed during the war – and he was completely clear he had done so – but also for the role of his species in creating the whole machinery of war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com