Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A string type variable has been created for the buffer.
Similar(56)
An arbitrary plane z-buffer was created for the jet-ski and flooded Egyptian hallway levels of the game.
A flat plane z-buffer was created for the game; because the water surfaces and mud in the jungle had to be a flat plane and be exactly flat on the Y-axis, there could be no waves and the subdividing plane could not be at an odd angle.
The buffers created for this study were based on network service areas around each respondent's homes.
Buffer polygons were created for each feature and the area values (automatically created by the GIS) were extracted and totalled to estimate the spatial extent of each activity (Table 4).
Geospatial buffers were created for each bridge to match the extent of the three evacuation radii and these were subsequently clipped to the extent of the AVF.
The buffer zone was created for a reason, and that reason hasn't gone away.
The 100-meter buffer length effective for PM2.5 coincides with our original buffer radius created for site selection, selected because maximum declines in particle concentrations occur in the first 100 300 meters alongside major roadways, dependent on particle size distributions and wind characteristics.
Features of the built environment (such as access to walking destinations and community design features) were created for 400- and 800-m street network buffers of the youths' residences.
After classification, multi-buffer rings are created for every 1-km distance from 1 to 50 km from the city center to the outside.
In a multithreading environment, these buffers are most probably created for each thread in order to process multiple chunks at the same time, which may explain the increase in the space consumption when more threads are used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com