Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'created according to' is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that has been designed or made using a particular set of guidelines, instructions, or parameters. For example, "The new car design was created according to the company's customers' preferences."
Exact(60)
Post holes preparations were created according to manufacturer's instructions.
They were created according to his precise specifications by "collaborators".
A species rank list was created according to each species' association with L. conchilega.
Both set-ups work in a common coordinate system created according to existing metrological strategies.
The elite list in each generation was created according to the yield of acrylic acid (AA).
Six companies have graduated since the incubator was created, according to Pattie Simon, the manager.
There are detachable reproductions of Michelangelo drawings on handmade folios created according to centuries-old traditions.
From 1994 to 1999, roughly 17,000 "millionaire households" were created, according to a consulting firm.
Beyond inflow and outflow threshold, multiple layers of dummy particles are created according to specified boundary condition.
In the simulation system, queues have to be created according to the ways of assigning resources to activities.
The courses are created according to a blended learning model, where face-to-face teaching and elearning are combined.
More suggestions(15)
built up according to
create according to
to be established according to
creation according to
created corresponding to
been trained according to
generate according to
created indicators to
have caused according to
incorporated according to
the creation according to
generated according to
created in accordance with
manufactured according to
structured according to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com