Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
Fashionistas say the recession created a taste for garments that look chunkily lasting and homemade.
Similar(58)
These projects showed up in magazines, creating a taste for inventively remodeled old buildings.
Watson suggests that, in a capitalist society, art is above all a luxury commodity, and art criticism is the packaging designed to create a taste for it.
Perhaps this is savvy: to market a new product to Japan, you start by creating a taste for it in children.
Less heralded, however, is the fact that the Armory Show and its promotion of Modernism also helped create a taste and a market for African art in New York.
He had to get to the farmers' market and create a tasting menu for the V.I.P.'s who would be dining that night at Jefferson, his West Village restaurant.
The second, less recognised, is that because Starbucks has created a mass taste for good coffee, small, family-owned coffee houses have also prospered (and no one has ever accused Starbucks, with its $4 lattes, of undercutting the competition).The most important point, however, is that Mr Schultz's Starbucks cultivates a relationship with its customers.
For now, he has no plans to create a tasting room.
Smell the coffee – the De'Longhi bean to cup coffee machine includes a bean grinder (creating a fresher taste for your caffeine fiend), a milk frother with adjustable steam, and shuts off automatically.
He "attempted to free artists from the traditional forms of state and aristocratic patronage by creating a public taste for reproductive prints of historical subjects".
The profligate use of salt in foods prepared outside the home has created an American preference for a salty taste, a preference that can be reversed with no loss of consumer pleasure if done slowly, said Dr. Thomas A. Farley, commissioner of New York City's Department of Health and Mental Hygiene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com