Your English writing platform
Discover Ludwig"created a mural" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe a person making an artwork, such as a mural, on a wall or a surface. For example: "The artist spent all day creating a beautiful mural on the side of the building."
Exact(9)
Artists like Shephard Fairey became frequent contributors (this year he created a mural featuring Mr. Goldman).
He created a mural of Sabah along the side of a building in Hamra.
In the early 1970s he created a mural of his own, plastering a wall along a deserted stretch of Overtown's Goodbread Alley with dozens of his works.
Painters were paid by the state to decorate airports and libraries – the great Armenian-born abstract painter Arshile Gorky, for example, created a mural at Newark Airport.
At P.S. 69 Christoph Niemann has created a mural that uses images of books serving as almost everything — as Abraham Lincoln's beard and Mona Lisa's smile, as a car hood, an eagle's wings and a dinosaur's teeth — all organized with Dewey Decimal System numbers in painted bubbles.
At P.S. 96, Stefan Sagmeister and Yuko Shimizu created a mural with a 70s comic-book vibe that features things like tuxedoed men with ladybug wings and a man riding a horse-size snail, all interwoven with a gnomic message — "Everybody who is honest is interesting" — that has already ignited long debates among 8-year-olds about truth, humor and the pursuit of entertainment.
Similar(51)
So Mr. le Rat was asked to create a mural that spoke to the modern masculinity.
He recently had in some schoolchildren to create a mural for the Southbank.
In January that year, the Republican government had commissioned Pablo Picasso to create a mural for the World's Fair.
They had got the evening under way by raising red and white cards to create a mural around the ground.
I wanted to create a mural that would create a real wow-factor and I have had idea for a landscape for a few months now.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com