Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The design extended to the robots that would create the tools to fit the parts of the plane together, and to the aeroplane's maintenance in later years.
No two pieces of scientific glassware are the same, and for more than two decades, students and Nobel laureates alike have begun each project with Gerhart's blessing that, yes, he can create the tools to make their experiments possible.
By addressing the challenges outlined in this review, bioinformatics will create the tools to tailor medical care to each individual genome, rather than rely on blanket therapies (Ginsburg and Willard, 2009).
Similar(57)
Pentagon officials recently estimated that it would cost $2.9 billion over the next six years to finish developing the G.E. and Rolls-Royce engine and create the tooling to produce it.
Vice president of Engineering Claire Delaunay discussed how the company is creating the tools to help democratize the creation of future robotics.
Nancy G. La Vigne, director of the Institute's Justice Policy Center, said they created the tool to show how the current laws governing the use of body-cameras are varied.
Their tight-knit network of engineers seemed poised to create the tools required to make good on a much-hyped prediction: the death of distance.
But some wonder whether Google understands enough about social connections to create the tools people want to use.
"By strengthening communities we will create the tools we need to be more prepared to weather a storm, earthquake or other crisis if and when they come.
But we're going to be helping to create the tools that can enable the scientists to do that.
In all, the company has spent about $2 million on developing the robotic dog, including the cost of creating the tools needed to produce the dog at Silverlit's factory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com