Sentence examples for create shared language from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

Rather, it was to ask, "What are all the things that STEM schools do?" and to create shared language within which STEM schools (and researchers) can talk about what they do in a way that is consistent.

Similar(59)

Games create shared goals.

"It's basically a visual template that allows you to create a shared language and it gets your idea out of your head onto the poster or a piece of paper to make it crystal-clear...

This is done by creating a shared language between technologists (both from academia and from enterprises) and stakeholders (users, commercial partners, policy makers and so on), two communities which otherwise would hardly understand each other.

But Professor Prasad added that there still was value in creating a new shared language for discussing imbalances.

Participants did acknowledge that a lack of shared language could create hurdles, but that the use of interpreters, colleagues, family members and more time could overcome this barrier in most circumstances.

Still, just as "The Master and Margarita" once did, the Internet has already helped create a community with its own shared language and understanding.

The shared language can also create new variety that evolves through conversations between the participants.

For over two hours, with only two chairs and scripts in hand, Richard Lowdon and Robin Arthur, often speaking in dispassionate unison, embody young twins who survive the second world war by creating their own moral code and shared language.

A new shared language should be created through common efforts of both merger partners in order to avoid the Tower of Babel effect [ 50, 51].

For years they have held at bay the pain of losing their mother by creating a private mythic life, a secret shared language.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: