Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Turned the other way, the light shines through to create part of an image.
Gallagher's development is intended to create part of a new town called Northstowe near the village of Longstanton in Cambridgeshire.
So perhaps it is not all that surprising that he was the first guest asked to create part of a show for the Parisian cabaret Crazy Horse, known more for nude reviews than its fashion advances.
Ordinary Braille displays are expensive because each pin that moves up and down to create part of a Braille character must have a power device or actuator to move it.
Once initial research is completed, each of the two groups researching the same topic will meet together to synthesize their findings, and create part of a master "Voting Progress" timeline, showing how election policies have changed since the 2000 Presidential election.
While show and sell are the more obvious examples for mixed reality in this instance, Jarlgaard imagines the "create" part of that trifecta, an important next step.
Similar(50)
He was the first U.S. Attorney in the country to create part-time positions for Assistant U.S. Attorneys.
Tawteen is testing initiatives to create part-time work and job-sharing in an effort to give more work to women.
The Second Shift was created less than a year ago by Jenny Galluzzo, 38, and Gina Hadley, 46, with a simple premise: to help create part-time professional opportunities for women with experience and aptitude working in finance and marketing.
Among the various attacks on the Affordable Care Act, one of the more coherent — a low bar, given what's out there — is that it is causing small employers to create part-time jobs so as to remain under the 50 full-time worker cutoff for the employer mandate.
Additive Manufacturing technologies create parts layer by layer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com