Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(10)
Lastly, the industry needs to create new tools for assessing risk.None of these challenges is insurmountable.
Microsoft has also put US Department of Agriculture data sets online via its Azure Marketplace, and is partnering with the agency to encourage software developers to create new tools for using them.
Vast amounts of information motivate researchers and developers to create new tools for quick and accurate analysis.
Barr, who heads the prototype fund, said the foundation wanted to speed up its grant-making cycle to rapidly create new tools for journalists and publishers to use.
Structural elements of bradavidin II such as an interface residue pattern or biotin contact residues could be used as such or transferred to engineered avidin forms to improve or create new tools for biotechnological applications.
You should create new tools for that.
Similar(50)
And last month, the company's founder, Mark E. Zuckerberg, announced a new investment fund, the FB Fund, to give grants of up to $250,000 to developers creating new tools for the site.
In agreeing to reform FISA along the lines that McConnell proposed, Congress has acknowledged that technology has created new tools for terrorists and made a salad out of existing laws that distinguish between foreign and domestic intelligence.
It's good advice--molecular biology and genetics have blossomed, creating new tools for research and identifying new targets for treatment of disease.
He then moved into noncommutative geometry, where he has created new tools for theoretical physics, as well as for probing math's most famous unsolved problem: the Riemann hypothesis (Science, 26 May 2000, p. 1328).
"It became clear that there's a huge knowledge gap, and the Brazilian banks are not interested in creating new tools for consumers to narrow it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com