Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
The biological world is analogue, of course, and Toumazou's philosophy meant he could create instruments that would interface between the living and the electronic.
"CONSTRUCTION JUNCTION: KIDS @ WORK!" The Brooklyn Children's Museum's annual benefit is a construction site for young visitors, with opportunities to create instruments, baskets, even ecosystems.
The young man nodded and repeated, with monklike patience, that Mr. Walther's intention was to create instruments for meditation, not recreation.
In each case the declared intention is only to create instruments within the framework of the treaties to ensure more effective compliance with the stability pact.
If one would try to protect oneself against things going wrong, do not create instruments that could all too easily go wrong in the wrong hands - and very, very wrong at that.
In 2006, Favio Chávez, an environmental consultant, and Nicolás Colaa" Gómez, a rubbish picker, began to wonder if they could create instruments from scraps they found on the tip face.
Similar(46)
For our purposes, it is sufficient that a software developer be able to quickly create instrument variations involving only modification of the configuration XML file, but each instrument variation may be distributed as a complete, self-contained application.
Eventually they created instruments powerful enough to melt iron.
Since the 1980's, Glenn Branca has been investigating the subtleties of tunings and overtones, creating instruments and compositions that provide an eerie immersion in pure sound.
In the middle of the 80's the couple said they realized that they were finally creating instruments with their voice.
"That's why we went to the limits of the treaty and created instruments not in violation of the treaty, but beyond".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com