Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The goal is to reduce the average response time of the tasks and create additional room in the schedule for less-critical tasks (e.g., aperiodic and best-effort tasks).
Similar(59)
Team members may work on creating additional rooms or encourage faculty who were not on the team to use the room or active learning techniques (i.e., spread the innovation beyond immediate team).
A five-year, $97million renovation completed in 2004 (the first since the building opened) added fire suppression and environmental control systems, upgraded wiring and communications, remodeled various public spaces, and enclosed the light courts to create additional reading rooms (beneath which several levels of new offices and mechanical equipment were hidden).
A multidisciplinary panel set out to provide hospitals with cost-effective options to create additional AII surge capacity rooms.
It was Ms. Sunshine who came up with the idea of asking the artists and designers who have made the furnishings for the public rooms to create additional pieces to be sold in the sales office, a k a the Galerie Mark (where sketches and swatches from Mr. Grange's designs for the project are also displayed).
This configuration provides ample room for potential downgrades that could create additional selling pressure for the XLU.
Local authorities' efforts to create additional places by expanding existing schools mean there is little room for further growth, while the time lag involved in building new capacity means schools may be forced to use temporary classrooms.
"It will not create additional business.
"I think it has helped create additional activity," he said.
He selected a ceramic cooktop to create additional space.
However, their expanded usage may create additional aerodynamic challenges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com