Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"We want to create a union with African Americans," she said.
By the late 1780s, a majority of Americans wanted to create a union with a strong republican government capable of creating a continental empire; but to preserve liberty within that empire, they also wanted a government based on federalism principles.
Similar(58)
Last week the president also mooted the idea of creating a union with Ukraine, a country he previously regarded as a dangerous incubator of revolution.
"Russia will begin this new iteration of a Russian empire by creating a union with former Soviet states based on Moscow's current associations, such as the customs union and the collective security treaty organisation.
In Sanskrit, "yoga" means "union," and the practices are aimed at creating a union with the divine as defined by the individual.
There is a conscious striving for formal perfection in an attempt to create a union of the language of poetry with the sounds of music.
At the United States Open Snowboarding Championships, taking place in Stratton, Vt., about 50 of the world's top riders met Thursday to discuss creating a union to deal, in part, with how Olympic qualifying should be handled.
The deal creates a union of family-oriented media companies with almost nothing in common, and it would seem inevitably headed for rapid annulment.
I welcome richness in the ingredients and the challenge to create a perfect union with the wines.
She said she wanted to "change the basis of [European] co-operation – through, for example, treaty change – in order to create a fiscal union with powers of enforcement, at least for those countries in the eurozone".
The first minister of Wales has warned that he would try to veto any attempt to create a currency union with an independent Scotland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com