Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
This can create a tension between the property owners and the brand owners.
He understood the way the dramatist can create a tension between word and picture, between narrative and character.
"The problematic aspect of the governing structure," Mr. Spitzer said, "was that it appeared to create a tension between the interest of the parent company and the interests of the charity".
By siding with Mr. Moussaoui and ordering the government to make Mr. bin al-Shibh available for questioning, Mr. Chertoff suggested, the lower court was threatening to "create a tension between the Sixth Amendment and the separation of power" that grants war-making authority to the executive branch.
As her artist statement explains: "These works endeavored to create a tension between the labor intensive character of stitching wool and the complexities of digital image making".
With stitches standing in for pixels, her textile portraits include glitch-y stylizations and other digital tropes in an effort to "create a tension between the labor intensive character of stitching wool and the complexities of digital image making".
Similar(49)
The rock star Deborah Harry, however, gives a pitch-perfect performance, creating a tension between soul and surface that is never merely glib (1 00).
It also created a tension between the candidate and his party, since they were effectively conducting two campaigns under one banner but the candidate took precedence.
This is creating a tension between those responsible for secondary revenue streams and those fighting to improve the viewing experience and retain ratings.
The arrival is subdued and simple, creating a tension between the savanna and the city that is continually renewed, and around which the whole series will be structured.
This has created a tension between the passion for completism and the desire to be first, contradictory impulses often likely to co-exist in passionate TV fans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com