Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(9)
In the meantime, the exchanges begin to create a relationship between cost and service.
Letters are welcome via e-mail to [email protected] the human raceSIR – Let us create a relationship between athletes and companies, as in Formula One motor racing, that combines the greatest talents with the best innovators ("Drugs and the Olympics", August 7th).
It begins with a discussion on embodied interaction, in which various input devices create a relationship between one's senses and his or her surroundings.
Estep is hoping crowd funding will not only raise money for this project but will create a relationship between the scientists and the backers, who can also be involved in the research being carried out.
In this paper, we first define a wide variety of constraints, which are the best-known ones to date, and then create a relationship between the conventional data mining technology and the constraints.
Sports create a relationship between the fan and the players.
Similar(48)
Instrumental, or operant, conditioning involves creating a relationship between a response and a stimulus.
Instead, it centered around creating a relationship between Richard Robinson, chairman, president and chief executive officer of Scholastic, and Mr. Schindel.
An industry mentoring scheme now in its third year creates a relationship between students and professional mentors that, Dunse believes, offers undergraduates valuable insight into the sector in which they aim to build a career.
It creates a relationship between boxer and coach that is about discipline and respect; it is an individual sport – your success is dependent on you – but it's also a team sport as young people train together and support each other.
"WaterSmart Software is really about creating a relationship between the water utility and the homeowner.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com