Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(48)
But there is no requirement to have to create a record of the methodology for the purposes of release.
The Immigration Court shall create a record of proceeding that shall include all testimony and documents related to the proceedings.
But unlike a police officer, they create a record of all lawful activity and behavior as well.
The war, and the aggressive turn of U.S. policy after September 11th, had filled her with despair, and she wanted to create a record of the human consequences.
He wanted to create a record of their lifestyle, looking back at his youthful days through a somewhat rose-colored lens (in black-and-white).
And they let publishers create a record of how often each reviewer has been invited, which articles each accepted, and how each performed.
Similar(12)
A viewer can create a recording of a broadcast television show in order to view it at a later time.
I feel like I should create a recording of me saying PLEASE CLEAN THAT UP so I can just hit play 500 times a day.
The band members watched the video clip of this incident repeatedly and decided it was emblematic of their live style; to create a recording of a live show without overdubbing in post-production.
And then there is the benefit of creating a record of who took the training and when.
But the guerrillas' fascination with creating a record of their raid may have saved hundreds of lives.
More suggestions(18)
develop a record of
create a dossier of
create a documentation of
produce a record of
developing a record of
generating a record of
setting a record of
creating a record of
created a record of
create a registry of
create a register of
creation of a record of
create a registration for
creates a record of
create a log of
establishing a record of
create a community of
create a cup of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com