Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "create a positive impression" is correct and commonly used in written English.
It means to make someone have a favorable or good opinion of someone or something. Example: "When preparing for a job interview, it is important to dress professionally and speak confidently to create a positive impression on the interviewer."
Exact(13)
Some of the hopefuls will get the opportunity to impress him, and perhaps create a positive impression for the day when selection time arrives, in the forthcoming friendlies against Chile and Germany.
The result is that admitting to error can create a positive impression on consumers.
"But some people can create a positive impression that causes everyone to say, Wow".
Then use that negative impression to create a positive impression of the track in more plaster of Paris.
The crunch of gravel under tires "sounds great when you're approaching," she said, and could help create a positive impression.
What happened or didn't happen on the deadline may be largely forgotten if a team is able to create a positive impression the second half of the season".
Similar(47)
Refreshing words from Villas-Boas, who has created a positive impression in his first two-weeks in charge, placing greater emphasis on ball work in training and pursuing a policy of dialogue and inclusion.
Brand advertising, on the other hand, is about delivering a catchy or compelling message that is memorable and creates a positive impression of a brand in a viewer's mind (think Super Bowl ads).
His charismatic personality and hospitality created a positive impression with Harding, and soon the two became good friends.
Handshakes can create a positive first impression by conveying a sociable personality.
A basket of sturdy Italian bread and a ramekin of tasty herb butter helped create a positive first impression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com