Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
He felt the biggest challenge now was to create a fluidity to Les Halles, to make it easier to walk around and less bewildering.
In bringing Mailbox to new devices, he said the team's goal was to create a fluidity of experience while leveraging the benefits of each platform.
Whatever your communication style may be, by staying consistent and predictable, you will create a fluidity in your business that your employees, customers and vendors will come to expect and rely on.
Similar(57)
Geographical borders do not exist and the countries meld into one another, creating a fluidity of cultures, sounds and colors.
More obliquely, Splendour, an updated version of a Morgan play first seen in Edinburgh 15 years ago, is constructed as a complex stream of scenes from present, past and future, which create a narrative fluidity more usually associated with television or cinema.
"It creates a tremendous fluidity".
Along with hand gestures and voice commands, VR creates a team fluidity that is lacking in today's work environments.
Even the props -- a health clinic in Sangatte, a home in Kabul, a telephone booth in Paris -- are wheeled on and off, creating both a fluidity of movement and a reminder that this is theater's version of reality.
In the 19th century, Conrad Ferdinand Meyer, one of Switzerland's best-known poets, wrote a short verse called "The Roman Fountain," celebrating the way water flowed through a series of levels to create a sense of simultaneous stillness and fluidity.
The ever-expanding fluidity of user interfaces in apps will create a demand for a more fluid kind of web server as well.
(Could it be that "Downton Abbey" syndrome?) "I wanted to create a new kind of L'Wren girl," said the designer backstage, referring to "fluidity, architecture, rich and textured fabrics and Victorian colors".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com