Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This would generate revenues which would go back into the replenishment of the commons and also create a dividend for people who are affected by the use or depletion of the particular resource.
Similar(59)
She has proposed the concept that it is possible to create a Third Demographic Dividend that enables society and individuals of all ages to experience the benefits of our now-longer lives, based on innovation in design of society's environments and roles for older adults.
That $80.2 billion would equal about $400 for each American between the ages of 17 and 65, which shows just how enormous the fund would have to be to create a tangible dividend.
A price on carbon and the removal of fossil fuel subsides which could both create a social dividend for support of vulnerable people a just transition for workers and investment in jobs are still in the outfield but must be brought to touch.
This creates a "demographic dividend" of growth, making possible higher savings and investment.
The sheer heft of the generation created a demographic dividend: a rise in labour supply, reinforced by a surge in the number of working women.
Hughes suggested creating a "data dividend" to offset income inequality.
Meanwhile, China's fast-declining fertility rates are creating a "demographic dividend".
A popular way for someone to make a donation to Harvard is to create a trust that pays dividends to the owner in his or her lifetime and that goes to the school upon death.
These dividends create a steady stream of cash flows that are similar to yield investments, such as bonds.
n Massive spending that has been going on for several years to remedy Y2K problems will begin to dissipate, creating an unexpected dividend spread over the last half of this year and the first half of next.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com