Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Would the introduction of higher fees create a "dearth of training for people who don't have independent wealth or rich parents", as actor Clare Higgins put it?
"So the tax will have the same effect as the £250,000 ceiling for First Time Buyers last year – that is, it will create a dearth of properties priced at or just above the threshold".
Similar(58)
The pathetic wages and long training period have created a dearth of interest among Americans in these vital fields.
The introduction of mechanised spinning (of the sort carried out at Quarry Bank Mill) changed that, creating a dearth of hand-weavers.
The investigation also found, according to the BBC, that important senior staff were about to leave, creating a dearth of required skills.
These restrictions are meant to protect the women against exploitation, but they have created a dearth of egg donors for stem cell research.
The drop in oil prices has exposed a reliance on oil to finance imports of food, cars and other goods, with nationalizations and abrupt policy changes creating a dearth of investment in sectors other than oil.
The state's callous decision to cut financing, forcing the Orleans Parish school board to fire the vast majority of its employees after Hurricane Katrina, has all but silenced the voice of educators and has compounded pre-existing problems by creating a dearth of teachers.
This has created a dearth of knowledge regarding the risk of toxicity in the average older patient and about key end points of importance to older adults.
Fridays tend to be a slower day in the market, and the conclusion of the earnings season has created a dearth of market-moving news.
This has created a dearth of quality inventory, leading some advertisers and agencies to seek additional solutions to attract quality publisher inventory to programmatic channels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com