Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
The permit was "the only option that did not create a conflict" between the two tribes, he said.
"The development of military capability outside Nato as envisaged at Cologne will inevitably create a conflict between the EU and Nato, undermine the US commitment to Europe and give the EU a role for which it is totally unsuited".
When complex images such as natural photographs are used for stimuli, the manipulation of binocular disparity tends to create a conflict between the depth specified by binocular disparity and that specified by pictorial cues.
But to say that anybody is guaranteed a spot wouldn't be correct". If a non-union player is added to the roster when the strike ends, it could create a conflict between him and the union members.
This would create a conflict between the desired self and the actual self, and generate feelings of guilt and remorse that contribute to depression.
This presents an ethical dilemma as the traditional practices of health care are based on principles of autonomy and beneficence; however, care for a pregnant woman can create a conflict between the rights of the woman and the rights of the foetus [ 25].
Similar(54)
Indeed, Glover risks creating a conflict between generations where none exists.
Tellem would not say what had created a conflict between Mussina and the team.
But in a statement, Mr. Romney said: "The legislature has now passed an amendment in opposition to the court's decision, creating a conflict between the two branches.
Yet, ecosystems are dependent on fire for their vitality and sustainability, creating a conflict between the needs of nature and the fears of human societies.
The European Common Agricultural Policy (CAP), conceived to increase agricultural production, has no restrictions in these protected areas, which creates a conflict between current agricultural policy and legislation on biodiversity conservation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com