Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Or, create a charm bracelet.
A year later, Fendi's creative director Karl Lagerfeld riffed on the bugs to create a charm of himself nicknamed the 'Karlito' constructed from leather, mink and silver fox fur and available for £950 -- given he employs a full-time maid to look after his cat (also available in toy form) Karl's not exactly known for his thriftiness, after all.
Similar(58)
Celebrate by having a little party for yourself or create a Charmed Ego for yourself.
Speaking to the Today programme, Ms Noffke added that Pfizer must provide a "formal bid" for AstraZeneca rather than simply creating a "charm offensive".
"I wanted to create a sense of charm and seclusion, to maintain the traditional Tuscan aesthetic in the design," said Carlo Paracciani, the local developer behind the project.
He seems to have gone out of his way to create a Prospero without charm, a man with the humorless manner and mien of a prep school Latin teacher who doesn't let the young whippersnappers get away with anything.
This might all seem esoteric, but to see over 60 Mohamedi works hung together creates a seductive charm.
"Our philosophy has been not to knock everything down and do something new, but to see what we can preserve, because Long Island City has a certain character here — this industrial, gritty past that creates a certain charm".
Each season, Hulme – who lives in a converted toy factory – creates a brass charm, which is sent to editors along with their invite and incorporated into the styling of the show.
At the second trunk show, from 10 a.m. to 5 p.m. Friday at Neiman Marcus in Beverly Hills, 9700 Wilshire Blvd, guests can create a beaded bracelet or charm necklace alongside Karmes.
But prettifying the pipe cleaners is a lot more fun and makes them "charming": Create a theme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com