Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(58)
Through diaspora bonds and remittances, they could create a better future for their homeland.
"My generation should look ahead and create a better future for our people," he said.
So they know that we did everything we could to create a better future for them.
"And that together we can create a better future for America".
We can create a better future for our kids and future generations.
It's proof that we can create a better future for ourselves when we put our minds to it.
To have influence, the UK must be viewed as a committed partner today seeking constructively to create a better future for tomorrow.
I used to hear the term "Muslim community" and think of a peaceful hard-working community who settled in the UK to create a better future for generations to come.
I call on everyone to go out and vote, to believe it can be better here – that we, Arabs and Jews, can with our own hands, create a better future for our children".
Yet despite playing a crucial role in sustaining our global population, many farmers in developing countries live in poverty, unable to access the funds they need to expand their horizons and create a better future for their families.
Similar(1)
But for the past thirteen years, I've been thinking about humanities and humor--that might help us create--a better future--for human and nonhuman life.
More suggestions(15)
create a decent future for
create a prosperous future for
create a poorer future for
create a better structure for
create a better world for
create a better environment for
create a better foundation for
create a better life for
create a brighter future for
create a better conduit for
create a better deal for
create a safer future for
create a better model for
create a better situation for
create a better balance for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com