Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Hey, not just anybody can start his own Internet craze, by being as far from crazed as humanly possible.
The result is not as crazed as the composer's description suggests.
The London Symphony Chorus sounds crazed as a crowd fearing for its leader while still managing to sing crisply.
Since he first appeared in English translation, in 1994's Happy Birthday, Turk!, Jakob Arjouni's downbeat detective Kemel Kayankaya has proved as enigmatic as Columbo, as erudite as Marlowe and occasionally, as crazed as Hammett's Continental Op.
Viewers are plunged into the vortex of seas in full fury, water at once tumultuous, roiled, chaotic, endless, as molten as lava, as crazed as snowstorms in the mountains -- and intricately, bewitchingly patterned and perplexingly beautiful.
South Africa is nothing if not soccer-mad, so the past few weeks have been crazed as the country collectively counted down the seconds to today's vote on who will host the World Cup in 2006.
Similar(48)
Having grown up in a sunny California suburb, in a family that regarded skiing as a deplorably extravagant way to acquire a broken leg, I became snow-crazed as soon as I started visiting New York in the chillier months.
The older generations are just as crazed.
Powerless and as crazed with jealousy as Othello (the comparison is hers), she feels that to know her rival's name would be to "own" a piece of her, whom she has never even seen — and yet sees "everywhere".
Fassbender is perhaps less assured with Macbeth's introverted vulnerability but always effortlessly virile and watchable, portraying Macbeth's outbursts of anger and crazed resentment as he reinforces his usurper's position with an escalating series of violent acts.
Starkly but stunningly shot in black and white, the picture showcases a sad, crumbling South which is perfectly encapsulated via Malden's distressed and ultimately crazed performance as a cotton farmer being taken over by big business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com