Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
"No other country in Europe offers such potential," he says as cranes in constant motion move containers from ship to dock outside.
A glowing green disc hovers high in the sky at night, casting an eerie glow over a forest of minarets, cranes and concrete frames that seem to stretch endlessly into the dusty distance, like a vast field of dominoes.
As reported last year, the view from the open courtyard in the centre of the mosque is now choked with cranes, jostling for position with minarets and towers; but this year there is a new addition just metres from the Kaaba itself.
Or you can wander down to the bath-warm sea and wait for the cranes to drop like missiles as they spot their own light lunch just below the surface.
Each piece of wood had a giant fork driven into it, and a huge metal ring (no doubt to enable elephants or cranes to lift each piece), but in the cobbled streets of St Ives we had to manhandle each piece.
Wave-Muscat, a property development in the northern quarters of the capital of Oman, sprawls over several kilometres, dotted with cranes, empty lots and housing estates.
Many will have encountered the Channel 4 documentary Don't Look Down, featuring James Kingston, a free-runner turned explorer, who can be seen all over the internet hanging one-handed from construction cranes and doing somersaults in precarious places.
But he was seen limping after flying a motorised hang glider with Siberian cranes in 2012, raising concerns about his health.
While the large yellow cranes of the Harland & Wolff dockyard remain as a reminder of the city's shipbuilding heritage, much of the rest of Belfast looks as if the recession has largely passed it by.
A forest of cranes told of a capital being reforged.
After all, cranes were now dotting the London skyline "like some speeded-up Walt Disney film about the return of spring to the Canadian tundra!" And Britain is doing a roaring trade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com