Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"crafting a solution" is correct and can be used in written English.
It means to carefully design or create a solution to a problem or challenge. You can use it whenever you are describing the act of coming up with a solution or plan. Example: Our team spent hours crafting a solution to the software glitch, taking into account all possible scenarios and potential complications.
Exact(8)
Crafting a Solution: After a bit of reflection — as well as some trial-and-error — I came up with a fitting response to the needs of my 3-speed class: a 3-speed agenda.
Just as individuals are less likely to save until they're close to their golden years, lawmakers and industry groups may drag their feet on crafting a solution until the retirement crisis is full blown.
There is no sense of urgency, no teamwork toward crafting a solution.
As usual, she was internally questioning whether she deserved a seat at the table, wondering if the others would see through her "guise". Her anxiety was high in this instance because this group of consultants was tasked with crafting a solution to a particularly prickly challenge.
Use their strengths in crafting a solution.
Now the GOP is "it" on healthcare, and it's discovering that crafting a solution from scratch may be almost impossible.
Similar(52)
The public properly looks to its elected officials to craft a solution".
With this critical piece of information, the CEO crafted a solution.
Bringing those disparate worlds together, he crafted a solution that dramatically reduced fraud losses.
By opting for this sort of urbane underground expansion, N.Y.U. could craft a solution equal parts Robert Moses and Jane Jacobs — a fitting compromise given the Village's history.
House GOP leadership, however, wants to avoid that event and will be working to craft a solution that will make as many Republicans happy as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com