Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "cradle without" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a situation in which someone or something is lacking or missing a cradle. Example: "He slept soundly in the cradle without a single disturbance."
Exact(4)
If you just yank the phone out of the cradle without pressing the Cancel button, though, you hear an alarm that seems to say, "Hope you know what you're doing, Bub".
One day, your grandchildren will be incredulous you survived the cradle without masses of technology.
I always joked that the best compliment I could pay my parents was that I could always listen to "Cats in the Cradle" without getting depressed.
(i) Remove the needle from the lesion and park the needle into the cap cum stand-like cradle without holding the stand with hand to avoid needle prick injury.
Similar(56)
We're on a planet that cradles life without demand, turn after turn.
In retrospect it's a miracle that Black Francis, Pixies' own Dr Jekyll, made it through the entrance interview for the band's collegiate cradle – the University of Massachusetts Amherst – without the authorities being alerted.
Yet, if one does not take deliberate and proactive action, one might easily become trapped, from cradle to grave, without ever realizing it.
He would go, he said, from his cradle to his grave without a debt.
Me, I'm trying to get from the cradle to the grave without hurting too many people.
Greece's entry into both the European Union and the euro also owed much to the idea that Europe without the cradle of democracy was somehow incomplete.
That could be a Mac or PC with a Bluetooth adapter (synchronize your Palm without a cradle); another Palm with a Bluetooth card (collaborate on sketches across the room or play silent Battleship during meetings); a Bluetooth cellphone (surf the Web using the phone in your pocket as a glorified antenna); and so on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com