Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The program has an average duration of 6-weeks and includes exercise training, psycho-education, and behavioral counselling by the CR team or a private practitioner.
In brief, participants will be required to complete an intake health status assessment by the CR team, including a physiotherapist, cardiovascular nurse and dietitian, and complete a symptom-limited, graded exercise stress test according to the American College of Sports Medicine Guidelines for Exercise Testing and Prescription.
Similar(58)
CR trains teams of therapists in MDFT as a consultant.
Members of our research team (CR, FK) recently developed an automated, Internet-based PCST program called PainCOACH to improve access to PCST for people with persistent OA pain.
Over the past three years CR and his team, TC, AB, MF, and KM have held a contract to evaluate the MMI element of the NAC process described in this paper.
The team at Cred did not comment on whether they have worked with a consulting partner before, but they are currently in conversation with other consulting firms.
(108_Yr5, Clinical, post-CR) Conversely, differences between team members' expectations detracted from the research experience, although it led to learning about teamwork and one's place in a team.
Table 2 Descriptive statistics considering the average number of CRs per developer in the context of team membership 1 day 7 days 15 days 30 days Same team Different teams Same team Different teams Same team Different teams Same team Different teams Mean 1.84 0.37 10.96 3.25 20.32 6.77 28.79 10.67 Median 0 0 6 1 21 4 34 7 Std.
CR or RR was performed by the same team.
Only 11% reported a CR being a member of the CTSA leadership team and 19% reported that CRs advise core programs beyond CE.
A team at Caltech has come up with a pen called CR-319 that was so advanced it broke the sound barrier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com