Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Among other things, Fils-Aime addressedessed rumors of a Wii successor; we've heard from a few sources (none inside) that this E3 may see Nintendo breaking out its next-generation console, but Reggie dealt with that in a professional and non-coy manner: "The Wii has a long life in front of it.
His coy, teasing manner indicated an understanding of what reporters, Washington pundits and aficionados of politics everywhere really wanted to know.
Darin's death came after problems with drugs and alcohol, but Brother is not coy about the manner of his death.
An urbane world traveler with an often coy and seemingly imperturbable manner, Mr. Hecht began running afoul of the authorities in the early 1960s, when he was accused of dealing in looted art in Italy and smuggling coins out of Turkey.
Nicolay-Mazery's coy prose and fawning manner can be comical, until she visits the neoclassical Temple of Glory at Orsay, home of the British fascist leader Sir Oswald Mosley and his widow, the Hon.
Lewin looks coy, in an Aussie fashion.
We are the makers of manners, Kate," he tells the coy Princess.
We all froze, in the manner of monkeys who have seen a tiger, as Coy argued in Khmer, a strange light in his eyes.
The problem with this manner - a sort of Marlene Dietrich of prose styles, coy and imperious at the same time - is that readers may find themselves helpless with laughter, and thus unable to answer the phone or defend themselves against burglars; although comedy, you suspect, is not uppermost on Shreve's mind.
Still, it was funny and affecting, and I saw it as a sort of moral Trojan horse, a coy and subtle rebuke to everything that was going on, which would, in the manner of all great art, make its case through no more than the appeal and persuasiveness of its sensibility.
Why be coy?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com