Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
On a lighter side, the most dazzling number is her version of Noël Coward's chatty "I Went to a Marvelous Party," spliced with gossipy, star-struck descriptions of the celebrity-studded parties she attended with Coward around the time of the London production of his show "Sail Away".
Similar(58)
It may have been only a few thousand louts who booed last night, but what about the cowards sitting around them? Say something!
Gilmore earned loud boos when he called Snowden a "traitor and, in my judgment, a coward" for "hanging around in Russia" instead of returning to the US to face trial.
There was new Senator Joe Manchin, who showed up for work a coward after parading around in campaign ads, with guns.
And although Sabina must navigate around cowards, infidelity and indifference, Engel indelibly renders her ability to defeat disappointment with hope.
I had rather die like a brave man, than have a coward's ignominy cling around my name and live.
I'm sure Wilde would have been falling asleep at the wheel of his Mercedes if he was around now! Coward's music is so important too.
Yet in the mid-1960s Coward's time came around again and Hay Fever became the first revival of a living author's work at the National Theatre, directed by the author.
He made two film appearances, playing a cameo comedy scene with Coward in Michael Anderson's Around the World in 80 Days (1956) and Mr Barrett, in Sidney Franklin's 1957 remake of The Barretts of Wimpole Street.
When she refuses to accept this, he lurks around like a coward, instead of just moving out, and finds a series of ways to see if he can hurt his wife – including pretending to forget her birthday.
Mackintosh also owns the Prince Edward – new home to Miss Saigon which reopened on Wednesday – the Prince of Wales, the Novello, the Queen's the Gielgud, the Wyndham's and the Noel Coward theatres and has spent around £50m improving them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com