Suggestions(5)
Similar(60)
how does he dare say that and then delete his tweet in 30s like a coward!! pic.twitter.com/rzpB6cRlmN.
Every comment is initially given a score of -1 to +2, with a default score of +1 for registered users, 0 for anonymous users (Anonymous Coward), +2 for users with high "karma", or −1 for users with low "karma".
CO2 production was calculated according to the single pool equation of Speakman [24]:
The pharynx is a large cylindrical structure that clearly lacks dividing stem cells (Hay and Coward, 1975; Newmark and Sánchez Alvarado, 2000; Orii et al., 2005).
Most of these genes are RNA-binding proteins (Rouhana et al., 2010); at least three of them [ D. japonica Cbc-1 (DjCbc-1), Schmidtea polychroa Tud-1 (Splotud-1) and Smed-SmB] localize to a ribonucleoprotein granule called a chromatoid body that is typically found in stem cells, germ cells and neurons (Coward, 1974; Yoshida-Kashikawa et al., 2007).
Although germline stem cells are morphologically indistinguishable from the neoblasts (Coward, 1974), they express the germ-cell marker nanos, which localizes to the gonads, or to the gonadal primordia in asexual strains (Sato et al., 2006; Handberg-Thorsager and Salo, 2007; Wang et al., 2007).
I still bought five bucks of candy off savvy mega-coward #1 though.
Thea Ekins-Coward, 29, was working alone with a mixture of carbon dioxide, hydrogen, and oxygen gases at the time of the blast.
With his Ben Hur currently at the Tricycle (NW6, to 9 Jan), and his adaptation of A Christmas Carol in the West End (Noël Coward Theatre, WC2, to 30 Jan), Barlow is enjoying great success at present.
In fact, several studies have reported that IL-6 and fibroblasts represent potential therapeutic targets in several cancers (Loeffler et al, 2006; Mueller et al, 2007; Coward et al, 2011; Hsu et al, 2011).
Noël Coward, London WC2 (michaelgrandage.com), 9 March to 1 June.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com