Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
These separate voyages, financed by groups of merchants within the company, were replaced in 1612 by terminable joint stocks, which covered operations over a term of years.
Atheism, put simply, is a term that covers a wide variety of schools of thought that ponder and/or posit the non-existence of God/s.
The 'dark arts' "This debate is about phone hacking – a term that covers a multitude of sins: tapping a phone call or line; hacking into a phone's operating systems so as to be able to access emails, texts, messages.
No word in the lexicon is more abused than "reform", a term that covers a multitude of sins – ranging from institutional vandalism in the NHS, and mean-spirited retrenchment in welfare, to Michael Gove's great, uncontrolled experiment in England's schools.
Diabetes mellitus is a term that covers a multitude of problems with many etiologies, unified by one common feature: the pathological elevation of blood glucose.
Aphids The rag-bag term covers a bundle of creatures, none of them good.
In this show the term covers a group of enigmatic but sometimes eloquent works fashioned of lead, a malleable medium favored by Mr. Morris.
This term covers a range of procedures used to develop and maintain a consistent internal pay structure that is acceptable to the work force.
The term covers a multitude of sins, but the kind most harmful to a whole country is "state capture", whereby a group of political and business insiders bribes or bullies its way into control of a ministry or a government agency and then runs it for its private profit.
Thus, the term covers a lot of territory, territory that has to do with both cognitive and appetitive capabilities.
Although the term covers a lot of territory — atheist, agnostic, unaffiliated, "nothing in particular," and "spiritual but not religious" — it does not include anyone who identifies with a particular faith tradition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com