Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Professor Crabtree says that this analysis predicts about 5,000 new mutations in the past 120 generations, which covers a span of about 3,000 years.
But Julie Taymor's "Frida" covers a span of thirty years, and it includes as its subjects left-wing politics and the nature of marriage as well as the life of an artist.
The book undergoes a massive temporal rift; the first part (of four) covers a span of six years, while the final two sections focus on just three days.
Each QTL typically covers a span of ~20 30 cM, depending on the size of the cross, which can equate to hundreds or thousands of genes, depending on the genome size and recombination rate of the species used.
Similar(55)
Regional artifacts at the Werdenfels Museum cover a span of nearly 2,000 years.
Friday's all-Robbins program covered a span of 33 years of the great man's choreography.
Since our real mental life is made in tiny flashes in the midst of our routines, we have to stretch it out, taffy-like, in literature to cover a span of time worthy of it.
The "good old days" covered a span of nearly 50 years going back to the 1930's, when the village was known as "the hub" because it was a major transportation center with both train and bus terminals.
The mid-2000s was a time of complete immersion in the present – a characteristic of free-market capitalism – so that things that had happened 15, 10, or even five years ago felt remote, and the frequent "all-time best" lists in newspapers covered a span of, at most, 20 years.
This drug's addictive powers are so great and its ability to destroy lives so complete that the up-and-down cycle covered a span of only about a dozen years or so, trailing off in the late 1990s.
And why cover a span of 20 years for Philip and Elizabeth?
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com