Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "covering area" is correct and can be used in written English.
You could use it in the context of describing an area of coverage or responsibility, for example: "The fire department was responsible for covering the entire city area."
Exact(22)
A pectoralis major muscle flap is larger and thicker, and its covering area is wider.
Moreover, the crack covering area was applicable to describe the crack growth of UHTCC.
At the stage of image matching, a rough DEM covering area identical to the input stereo images can be used to estimate the disparity through sensor model.
To improve the efficiency for mass production, researchers proposed robotics multi-nozzle electrospinning technique, which makes it possible to increase the productivity and covering area [64].
The profiles to be obtained are the ones that show lowest displacement and highest critical elastic buckling load, at the same time the roof covering area is maximized.
Numerical results are presented in Section 4 before conclusions are drawn in Section 5. Consider a DAS with a single cell whose covering area is a circle with radius R, as shown in Figure1.
Similar(38)
ToggleFogOfWar - This toggles the 'blackness' covering areas of the map that you have not yet covered.
sets guidelines covering areas that include female workers, working hours and migrant workers.
The Economist typically publishes several maps a week, often covering areas of disputed territory.
The new combined authorities covering areas around Manchester, Leeds, Sheffield, Liverpool and Newcastle are keen to sell bonds on the money markets.
There are some particularly nice conversation starters and questions to stimulate thought, analysis and debate after the films, covering areas such as characterisation, setting and symbolism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com