Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
The talks also covered the need to assist the return of Iraqi refugees from Jordan and Jordan's plans to reopen its embassy in Baghdad.
Because airplane regulations at the time did not cover such batteries, the F.A.A. in 2007 approved Boeing's use under nine special conditions that covered the need to contain or vent any hazardous materials.
Because airplane regulations did not cover lithium-ion batteries, the F.A.A. approved Boeing's use of the novel technology under nine special conditions that covered the need to contain or vent any hazardous materials.
Albany Trust, a charity that provided professional support to sexual minorities, invited representatives from PIE, Paedophile Action for Liberation, counsellors and medical professionals to a series of meetings in 1975, which covered the need for a supportive group for paedophiles and the proposed production of an information pamphlet about paedophilia.
The communication also covered the need to address potential risks for health and environment.
Together with measure 3, also being both simple to implement and fairly cheap, these two measures covered the need of 86% of the included children.
Similar(48)
In 1938, the year of Munich, royalties from the sale of his 111 novels covered the needs of his children and household staff.
Extending the donation would only be a solution if it sustainably covered the needs of all VL patients in developing countries who need LAMB.
But with such substantial price increases, the program won't have enough money to cover the need.
The suggested design aims to cover the need of hot water of a family composed of four persons.
Hot water can be produced continuously at a high enough temperature to cover the need of a F-class home in the moderately cold Northern Italy winter climate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com