Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
Floodgate measured success in terms of its coverage of the top 10-15 exins in any given year.
On Friday night's coverage of the top of the table clash with Brisbane Roar, it didn't take long for the topic to be mentioned once again.
By printing circular Au UBM pads using SIJ, complete coverage of the top surface of the filled vias was obtained with a proper connection to the Cu collar around the edge of the vias.
Alongside coverage of the top flight in England, BT Sport has also secured the rights to live top tier matches from Serie A in Italy, Ligue 1 in France whilst the acquisition of ESPN's TV channels business in this country will bring the rights to show live games for popular German Bundesliga.
The thickness of the ZnO flakes assuming ~14%% coverage of the top, is around 22 nm and the Zn-TONT beneath the ZnO layer consists of >3 µm with a Zn doping at.% of 2.7 ± 0.4.
The deals guarantee Mediaset live coverage of the top clubs' games until 2009, and the broadcaster was canny enough to pay extra for an option on the 2009-10 season.
Similar(51)
Premiership Rugby: Exeter Chiefs v Wasps 2.15pm, BT Sport 1 Coverage of the top-flight encounter from Sandy Park.
PH Premier League Football: Manchester United v Leicester City, 11.30pm, Sky Sports 1 Coverage of the top-flight fixture from Old Trafford.
This list was generated by examining the distribution of reads and coverage maps of the top 50 genes whose RPKM coverage showed the largest difference between AS and SMS techniques and had official HUGO names [26].
7.30pm, Sky Sports 2 La Liga Football: Valencia v Las Palmas Coverage of the Spanish top-flight clash from the Mestalla.
7.30pm, BT Sport 1 Rugby Union: Grenoble v Toulouse Coverage of the French top-flight encounter at Stade Lesdiguieres.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com