Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The Totnes model, we hear, is grassroots democracy in action – a cover, surely, for the fact that no national politicians have any convincing plans for the revival of local government.
It will focus primarily on the economics, business and finance of sports; statistical and scientific research on them; and how they interact with government, the law and society at large.Perhaps the greatest advantage conferred by writing online rather than in print is the opportunity to interact with our readers, whose collective knowledge about the sports we will cover surely dwarfs our own.
Similar(58)
Somehow, this infuriated headline from the newspaper Expressen loiters among my vivid memories of the five Olympics I have covered, surely because it illustrates a rare principle about watching and following the Games.
Book covers, as surely as five-inch heels, follow trends.
By Deirdre Foley Mendelssohn October 28, 2009 Book covers, as surely as five-inch heels, follow trends.
Now, Sir Gus O'Donnell, the cabinet secretary, is being drawn into the cover-up, surely at great cost to his reputation.
The topics will surely cover the economy, the NHS, immigration as well as another area – perhaps the future of politics.
But he also needed East not to shift to clubs, when West would surely cover an honor with an honor, killing the squeeze.
"A Chinese youth with a mohawk, tattoos and heavy-metal T-shirt!", goes the cliché, sometimes tokenised on a book cover—"Revolution is surely next".
Click here to view This Mortal Coil – Song to the Siren This has to be the greatest cover version ever, surely?
#Davos #WEF January 24 , 2014Early this morning, we mentioned George Soros's concerns about the humanitarian catastrophe unfolding in Syria - an issue Kerry will surely cover in his speech.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com