Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Analysts also expect Merrill to take a big charge against fourth-quarter earnings to cover severance for thousands of dismissed employees and the disruption the terrorist attacks caused to its business.
The second biggest U.S. banking firm say it will take a $450 million charge to cover severance for 2,000 employees that will loose their jobs.
It needs to pay off a convertible note in the next five weeks, cover severance for its latest layoffs, and pay for the Gigafactory 3.
Edward Lampert's ESL Investments hedge fund has raised its bid to keep Sears Holdings Corp. in business with an offer of about $5 billion that would cover severance for workers and bills from its suppliers.
Similar(56)
Citigroup said a $177 million charge taken in the second quarter would cover severance payments for the workers laid off.
Sony's electronics division was also hurt by a restructuring charge of 143 billion yen, primarily to cover severance packages for workers who were laid off.
That is one of the uses defined in the merger agreement, which also says the fund may be used to cover severance costs for Smile Train employees and contractors, many of whom are integral to the organization's programs.
The charge will cover severance pay for laid-off workers and the termination of leases on buildings that seemed necessary only one year ago, when revenues were growing as much as 60percentt.
Much of that will cover severance costs for workers who leave, while $175 million will go toward closing factories and writing off assets.
It also noted that it expected a charge of up to $145 million to cover severance costs for laying off 2,000 employees, or about 14% of its workforce: we may hear more about that during the call.
The bank said it expected to take a charge to cover severance costs in 2004.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com