Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The area is still too large for the company to cover fully.
In February, Luís de Guindos, the Spanish economy minister, ordered banks to set aside 50 billion euros in additional provisions to cover fully their exposure to doubtful loans.
Whether the team will re cover fully from this trau matic experience by May 31, when the World Cup cham pionships begin in Mexico City, remains to be seen.
However, because the Fringe is now too big for any media to cover fully – no paper even tries any more – it is horrifying to think of how many great productions must limp through with an audience of four-per-day wondering what on earth happened.
The images, meant to cover fully half the pack's surface area, are purposely grim and gruesome: smoke billowing from a tracheotomy hole in a man's neck; a woman blowing smoke in an infant's face; a toe tag attached to a corpse; a colorful rendering of a diseased lung; a cancerous lip; a man stricken with an apparent heart attack; another man in a coffin; tombstones in a cemetery.
Most research in the literature was devoted to nondegenerate systems which do not cover fully the diversity of problems arising in theory and applications.
Similar(49)
The guideline was meant to cover fully-grown adolescents up to active patients of middle-age.
By the mid-1980s, tenant rents, which had once covered fully 95percentt of public housing operating costs, were covering only 43 percent and going down fast.
LILY ALLEN is in her bed, under the covers, fully dressed.
As much modern electroanalysis uses nanomaterials for the design of optimal electrode surfaces, this aspect is covered fully.
So it is hardly surprising that each has covered fully, though differently, the controversy involving Bill O'Reilly of Fox News and Andrea Mackris, a producer on his program.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com